7 Kata yang Sering Digunakan dalam Menerjemahkan Skripsi atau Artikel Ilmiah dalam Bahasa Inggris

Estetikata juga menyediakan jasa konsultasi penulisan artikel ilmiah. Informasi lebih lanjut dapat didapatkan pada https://www.estetikata.com/layanan atau hubungi kami di 085885213569 (WA)

Skripsi atau artikel ilmiah tentunya menjadi suatu kewajiban bagi Anda yang sedang menempuh pendidikan tinggi maupun yang berkarir di bidang akademis. Apalagi saat ini, banyak kampus yang menjadikan dimuatnya artikel dalam jurnal ilmiah sebagai syarat kelulusan. Meskipun sudah biasa membaca referensi dalam Bahasa Inggris, sering kali kita lupa atau tak paham bagaimana menerjemahkan ungkapan-ungkapan tertentu khas tulisan ilmiah dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris. Apalagi jika sebelumnya Anda jarang menulis dalam Bahasa Inggris. Pasti bikin kewalahan. Menerjemahkan abstrak saja mungkin bisa menghabiskan waktu seharian kalau tidak terbiasa.

 

 

 

 

Skripsi atau artikel ilmiah memiliki gaya bahasa dan diksi yang khas. Beberapa ungkapan di bawah ini sangat sering digunakan dalam artikel-artikel ilmiah atau laporan-laporan resmi dalam Bahasa Inggris dan terjemahannya dalam Bahasa Indonesia. Boleh Anda contek kok.

  1. In order to: agar; supaya; dalam rangka.

Ungkapan ini digunakan untuk menyatakan tujuan. Misalnya, “Japan only recently allowed imports of rice and taxes the imports at 500 percent in order to protect their rice farmers”.

 

  1. That is to say: yakni;artinya bahwa;dengan kata lain .

Digunakan untuk menjelaskan sesuatu yang telah disebutkan dengan lebih rinci atau tepat. Sebagai contoh dalam kalimat “Whales are mammals. That is to say, they must breathe air.”

 

  1. Furthermore; moreover; what’s more: Lebih lanjut; selanjutnya.

Ketiga kata di atas dapat memiliki makna yang sama dalam penggunaannya, yaitu untuk memberikan informasi tambahan. Umumnya digunakan di awal kalimat. Contohnya sebagai berikut:

Furthermore, in order to encourage the growth and preservation of the forests, and to create systematically forest reserves, the legislature established in 1899 a State Forestry Board.

 Moreover, toward evening, as if everything conspired to make Petersburg society anxious and uneasy, a terrible piece of news was added.

 What’s more, this isn’t the only evidence that supports this hypothesis.

 

  1. As well as: serta; demikian pula; juga.

As well as” memiliki makna yang sama dengan “and” atau “also”.  Contohnya dalam kalimat “Scholar A argued that this was due to X, as well as Y”.

 

  1. However: Namun; meskipun demikian; akan tetapi.

Digunakan untuk menyatakan suatu ketidaksetujuan terkait pernyataan sebelumnya. Misalnya dalam kalimat “Scholar A thinks this. However, Scholar B reached a different conclusion.”

 

  1. By contrast/in comparison: sebaliknya

Digunakan untuk membandingkan dan mempertentangkan dua fakta yang berbeda. Contoh, “Scholar A’s opinion, then, is based on insufficient evidence. By contrast, Scholar B’s opinion seems more plausible.”

 

  1. Yet : tetapi; namun

Yet” memiliki arti yang sama dengan “but”, namun dalam artikel ilmiah, “yet” lebih umum digunakan untuk menyajikan ide yang bertentangan dengan pernyataan sebelumnya. Contohnya dalam kalimat “Much of scholarship has focused on this evidence. Yet not everyone agrees that this is the most important aspect of the situation.”